Suíça · autoridades · notário · Apostila

Tradução oficialmente certificada na Suíça

Na prática, isto significa frequentemente uma tradução notarial ou uma tradução confirmada formalmente para autoridades, tribunais, migração, registo civil, universidades, bancos ou entidades estrangeiras.

Registo civilnascimento, casamento, divórcio, nomes
Migraçãofamília, formação, registo criminal
Universidadediplomas, notas, admissão
EstrangeiroApostila ou legalização possível

Definição

O que significa “tradução oficialmente certificada”?

O termo não é usado sempre da mesma forma. Algumas autoridades pedem tradução oficialmente certificada, outras tradução certificada, notarial ou com Apostila.

Normalmente a tradução deve ser correta e acompanhada de confirmação formal. Esta pode vir da agência, do tradutor, de um notário ou de uma autoridade cantonal.

Regra curta

A certificação não transforma um documento estrangeiro num novo original. Cria uma tradução formalmente utilizável para um objetivo específico.

Erro frequente

A certificação da tradução não é a certificação do original

Muitas recusas acontecem porque documento original, cópia, tradução, notarização e Apostila são confundidos.

Original

Certificação do original

Diz respeito ao próprio documento: assinatura, carimbo, cópia ou autoridade emissora.

  • diz respeito a original, cópia, assinatura ou selo
  • frequentemente emitida por autoridade, notário ou cantão
  • pode ser necessária antes da tradução
Tradução

Certificação da tradução

Diz respeito à versão traduzida e confirma completude, correção ou declaração formal no processo de tradução.

  • diz respeito à tradução e declaração
  • pode ser adicionalmente notarizada
  • não substitui Apostila no original se exigida

Forma correta

Certificada, notarial ou com Apostila?

Tradução certificada

Muitas vezes suficiente quando a autoridade suíça aceita uma confirmação de tradução.

Tradução notarial

Necessária se assinatura, cópia ou declaração tiver de ser confirmada por notário.

Tradução com Apostila

Para entidades estrangeiras, a Apostila pode ser exigida no original ou na cadeia notarial da tradução.

Encomendar online

Encomendar na UniTranslate

Carregue o documento ou envie um pedido. A UniTranslate verifica se é adequada uma tradução certificada, notarial ou com Apostila para a sua autoridade, cantão, país e prazo.

  1. Enviar documento: scan ou foto legível.
  2. Indicar objetivo: autoridade, país, idioma e prazo.
  3. Verificar forma: notário ou Apostila se necessário.
  4. Receber orçamento: preço, entrega e envio.
  5. Receber tradução: prévia digital e original por correio se pedido.
Pedir à UniTranslate

Para orçamento rápido

  • scan legível de todas as páginas
  • idioma de destino
  • autoridade ou país destinatário
  • prazo
  • necessidade de original por correio

Custos

Quanto custa uma tradução certificada ou notarial?

O preço depende de idioma, volume, legibilidade, layout, área, notário, Apostila, envio e urgência.

ServiçoCaso típicoPreço indicativo
Tradução certificadacertidão, diploma, extratodesde CHF 60-120 por página
Tradução notarialtradução mais nível notarialaprox. CHF 120-250+
Apostila / cantãose exigida no estrangeiroaprox. CHF 80-180+ extra
Express e envioprazo curto, correio, originalconforme esforço

FAQ

Perguntas frequentes

“Oficialmente certificada” é sempre termo jurídico estrito?

Nem sempre. A formulação exata da autoridade destinatária é decisiva.

A UniTranslate pode indicar a forma necessária?

A UniTranslate pode avaliar a forma habitual com base no documento, país, autoridade e objetivo. A exigência final vem da autoridade destinatária.

Preciso do original?

Para orçamento, um scan muitas vezes basta. Para notário, Apostila ou envio postal pode ser necessário original ou cópia certificada.

Verificar documento

Certificada, notarial ou Apostila?

Carregue o documento na UniTranslate e indique autoridade, país e prazo.

Encomendar online