Svizzera · autorità · notaio · Apostille

Traduzione ufficialmente certificata in Svizzera

Nella pratica si intende spesso una traduzione notarile o una traduzione confermata formalmente per autorità, tribunali, uffici migrazione, stato civile, università, banche o enti esteri.

Stato civilenascita, matrimonio, divorzio, nomi
Migrazionefamiglia, formazione, casellario
Universitàdiplomi, voti, ammissione
EsteroApostille o legalizzazione possibile

Definizione

Che cosa significa “traduzione ufficialmente certificata”?

Il termine non è usato sempre allo stesso modo. Alcune autorità chiedono una traduzione ufficialmente certificata, altre una traduzione certificata, notarile o con Apostille.

Di solito la traduzione deve essere corretta e accompagnata da una conferma formale. Può provenire dall'agenzia, dal traduttore, da un notaio o da un'autorità cantonale.

Regola breve

La certificazione non trasforma un documento straniero in un nuovo originale. Crea una traduzione formalmente utilizzabile per uno scopo preciso.

Errore comune

La certificazione della traduzione non è la certificazione dell'originale

Molti rifiuti nascono perché originale, copia, traduzione, notarizzazione e Apostille vengono confusi.

Originale

Certificazione dell'originale

Riguarda il documento stesso: firma, timbro, copia o autorità emittente.

  • riguarda originale, copia, firma o sigillo
  • spesso rilasciata da autorità, notaio o cantone
  • può servire prima della traduzione
Traduzione

Certificazione della traduzione

Riguarda la versione tradotta e conferma completezza, correttezza o dichiarazione formale nel processo di traduzione.

  • riguarda traduzione e dichiarazione
  • può essere anche notarizzata
  • non sostituisce l'Apostille sull'originale se richiesta

Forma corretta

Certificata, notarile o con Apostille?

Traduzione certificata

Spesso sufficiente quando l'autorità svizzera accetta una conferma della traduzione.

Traduzione notarile

Necessaria se firma, copia o dichiarazione devono essere confermate da notaio.

Traduzione con Apostille

Per enti esteri, l'Apostille può essere richiesta sull'originale o sulla catena notarile della traduzione.

Ordine online

Ordinare da UniTranslate

Caricate il documento o inviate una richiesta. UniTranslate verifica se serve una traduzione certificata, notarile o con Apostille per autorità, cantone, paese e scadenza.

  1. Inviare documento: scan o foto leggibile.
  2. Indicare scopo: autorità, paese, lingua e termine.
  3. Verificare forma: notaio o Apostille se necessario.
  4. Ricevere offerta: prezzo, consegna e invio.
  5. Ricevere traduzione: anteprima digitale e originale per posta se richiesto.
Richiedere a UniTranslate

Per un'offerta rapida

  • scan leggibile di tutte le pagine
  • lingua di arrivo
  • autorità o paese destinatario
  • termine
  • necessità di originale postale

Costi

Quanto costa una traduzione certificata o notarile?

Il prezzo dipende da lingua, volume, leggibilità, layout, settore, notaio, Apostille, invio e urgenza.

ServizioCaso tipicoPrezzo indicativo
Traduzione certificatacertificato, diploma, estrattoda CHF 60-120 per pagina
Traduzione notariletraduzione più livello notarileca. CHF 120-250+
Apostille / cantonese richiesta all'esteroca. CHF 80-180+ extra
Express e invioscadenza breve, corriere, originalesecondo impegno

FAQ

Domande frequenti

“Ufficialmente certificata” è sempre un termine giuridico stretto?

Non sempre. Conta la formulazione esatta dell'autorità destinataria.

UniTranslate può indicare la forma necessaria?

UniTranslate può valutare la forma abituale in base a documento, paese, autorità e scopo. Il requisito finale viene dall'autorità destinataria.

Serve l'originale?

Per l'offerta spesso basta uno scan. Per notaio, Apostille o invio postale può servire un originale o copia certificata.

Far verificare il documento

Certificata, notarile o Apostille?

Caricate il documento da UniTranslate e indicate autorità, paese e termine.

Ordinare online