Certification de l'original
Elle concerne le document lui-même: signature, tampon, copie ou autorité émettrice.
- concerne original, copie, signature ou sceau
- souvent émise par autorité, notaire ou canton
- peut être nécessaire avant la traduction
Suisse · autorités · notariat · apostille
Dans la pratique, il s'agit souvent d'une traduction notariée ou d'une traduction confirmée formellement pour les autorités, tribunaux, offices de migration, état civil, universités, banques ou institutions étrangères.
Définition claire
Le terme n'est pas toujours utilisé de manière uniforme. Certaines autorités demandent une traduction officiellement certifiée, d'autres une traduction certifiée, notariée ou avec apostille.
En général, la traduction doit être linguistiquement correcte et accompagnée d'une confirmation formelle. Selon le cas, elle peut venir de l'agence, du traducteur, d'un notaire ou d'une autorité cantonale.
La certification ne transforme pas un document étranger en nouvel original. Elle crée une traduction utilisable formellement pour un but précis.
Erreur fréquente
Les refus arrivent souvent parce que document original, copie, traduction, notarisation et apostille sont confondus.
Elle concerne le document lui-même: signature, tampon, copie ou autorité émettrice.
Elle concerne la version traduite et confirme la complétude, l'exactitude ou une déclaration formelle liée à la traduction.
Bonne forme
Souvent suffisante lorsque l'autorité suisse accepte une confirmation de traduction.
Nécessaire si une signature, copie ou déclaration doit être confirmée par notaire.
Pour l'étranger, l'apostille peut être requise sur l'original ou sur la chaîne notariale de traduction.
Commander en ligne
Téléchargez le document ou envoyez une demande. UniTranslate vérifie si une traduction certifiée, notariée ou apostillée est appropriée pour votre autorité, canton, pays et délai.
Coûts
Le prix dépend de la langue, longueur, lisibilité, mise en page, domaine, notaire, apostille, envoi et délai.
FAQ
Pas toujours. La formulation exacte de l'autorité destinataire est décisive.
UniTranslate peut évaluer la forme habituelle selon document, pays, autorité et usage. L'exigence finale vient de l'autorité destinataire.
Un scan suffit souvent pour l'offre. Pour notaire, apostille ou envoi postal, un original ou une copie certifiée peut être nécessaire.
Faire vérifier le document
Téléchargez le document chez UniTranslate et indiquez autorité, pays et délai.
Commander en ligne